<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1" version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><title>日本の haXe ユーザのためのハブサイト</title><link>http://haxe-users.jp</link><description></description><generator>hxBlog</generator><language></language><item><title>Constという型パラメータは特別な意味を持つ</title><link>http://haxe-users.jp/entry/22</link><guid>http://haxe-users.jp/entry/22</guid><dc:date>Sun,  6 Jul 2008 14:32:01 +0900</dc:date><pubDate>Sun,  6 Jul 2008 14:32:01 +0900</pubDate><dc:creator>admin</dc:creator><author>admin</author><description>&lt;p&gt; 元ネタは&lt;a href="http://lists.motion-twin.com/pipermail/haxe/2007-September/011704.html"&gt;こちら&lt;/a&gt;。一言で言うとおもしろそうなんだけどあまり使えないフィーチャー。&lt;/p&gt; &lt;pre class="code"&gt; class Foo&lt;Const&gt; {     public function new() {}       public function wtf() {         trace(Type.g [...]</description><content:encoded>&lt;p&gt;
元ネタは&lt;a href="http://lists.motion-twin.com/pipermail/haxe/2007-September/011704.html"&gt;こちら&lt;/a&gt;。一言で言うとおもしろそうなんだけどあまり使えないフィーチャー。&lt;/p&gt;
&lt;pre class="code"&gt;
class Foo&lt;Const&gt; {
    public function new() {}
 
    public function wtf() {
        trace(Type.getClass(this));
    }
}

class Test {
    public static function main() {
        new Foo&lt;"test"&gt;().wtf();
    }
}
&lt;/pre&gt;&gt; implements haxe.rtti.Infos
&lt;p&gt;
&lt;code&gt;Const&lt;/code&gt; という名前の型パラメータが指定された場所には、どういうわけか定数を与えることができるようになっている。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
上の投稿を読むと (書いているのは「&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0470122137?ie=UTF8&amp;tag=haxeusers-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=0470122137"&gt;Professional Haxe and Neko&lt;/a&gt;」の著者の人)、Reflection API でとれるよ〜みたいなことが書いてあるんですが、実際はダメなようです…。残念 (上のサンプルを走らせてみてください)。
&lt;/p&gt;

</content:encoded></item><item><title>enum型の構築子による値同士の比較はできない</title><link>http://haxe-users.jp/entry/21</link><guid>http://haxe-users.jp/entry/21</guid><dc:date>Sun,  6 Jul 2008 05:28:19 +0900</dc:date><pubDate>Sun,  6 Jul 2008 05:28:19 +0900</pubDate><dc:creator>admin</dc:creator><author>admin</author><description>&lt;p&gt;どうも、ご無沙汰です。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;さて、&lt;a href="http://lists.motion-twin.com/pipermail/haxe/2006-July/003937.html"&gt;これ&lt;/a&gt;、意外にハマりどころだと思うんです。つまり、&lt;p&gt; &lt;pre&gt; enum Foo {   foo(a: Int); }  ...  trace(foo(1) == foo(1)); // results in "false" &lt;/pre&gt; &lt;p&gt; っていう話なのですが。 &lt;/p&gt; &lt;p [...]</description><content:encoded>&lt;p&gt;どうも、ご無沙汰です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;さて、&lt;a href="http://lists.motion-twin.com/pipermail/haxe/2006-July/003937.html"&gt;これ&lt;/a&gt;、意外にハマりどころだと思うんです。つまり、&lt;p&gt;
&lt;pre&gt;
enum Foo {
  foo(a: Int);
}

...

trace(foo(1) == foo(1)); // results in "false"
&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;
っていう話なのですが。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nicolas は「まーそのうちやろうかな」的なノリみたいですね。&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;pre&gt;
&amp;gt; Hello list,
&amp;gt; 
&amp;gt;   I have one more language suggestion: I think it might be useful to
&amp;gt;   be able to use == and != statement to compare enums with parameters
&amp;gt;   as well, for instance:

== already works for enums with no parameter. But it's true that 
comparison is currently not recursive. I'll think about a way to improve 
that but don't hold your breath :)

Nicolas
&lt;/pre&gt;&lt;/blockquote&gt;

haXe 2.0 では改善されるのかなあ。されないだろうなあ。

&lt;p&gt;
&lt;b&gt;追記&lt;/b&gt;: Type.enumEq&lt;T&gt;() というユーティリティ関数を使うと一応 enum 同士の比較はできます。
&lt;/p&gt;</content:encoded></item><item><title>訳語について一言</title><link>http://haxe-users.jp/entry/20</link><guid>http://haxe-users.jp/entry/20</guid><dc:date>Thu, 29 May 2008 17:13:21 +0900</dc:date><pubDate>Thu, 29 May 2008 17:13:21 +0900</pubDate><dc:creator>admin</dc:creator><author>admin</author><description>&lt;p&gt; haXe は型付けに関して、マルチパラダイム、というか複数の方法を提供しているので、クラス=型と断じることができません。 &lt;/p&gt; &lt;p&gt; にもかかわらず、原文でも「クラス」と「型」という概念を混同して使ってしまっている箇所が散見されるのですが、そこは注意深く「クラス型」という言葉を使って説明を試みています。ただし、「クラス」というものの概念を説明していると思しき箇所では「クラス」という表記を採用しているつもりです。&lt;/p&gt; &lt;p&gt; それにしても、かなり表記ゆれがあるので、追々直していこ [...]</description><content:encoded>&lt;p&gt;
haXe は型付けに関して、マルチパラダイム、というか複数の方法を提供しているので、クラス=型と断じることができません。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
にもかかわらず、原文でも「クラス」と「型」という概念を混同して使ってしまっている箇所が散見されるのですが、そこは注意深く「クラス型」という言葉を使って説明を試みています。ただし、「クラス」というものの概念を説明していると思しき箇所では「クラス」という表記を採用しているつもりです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
それにしても、かなり表記ゆれがあるので、追々直していこうとは思います。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
それから、「コンストラクタ」と「構築子」の違い。これはコンピュータ用語の上では同じものを指すとされていますが、こと民生 (みんせい) 的な OOPL の世界では「コンストラクタ」というと、クラスにメソッドとして定義されているコンストラクタ関数のことを指す場合が圧倒的に多いと思われます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;一方、enum で出てくる constructor の概念は、そのような意味での constructor のものではなく、関数型言語やそれに類する言語界隈で頻出する constructor のそれです。本質的な概念には違いはないにせよ、言語の中でのセマンティクスは異なるため、混乱を避けるため、区別しておく必要があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;そこで、苦肉の策として、漢語とカタカナ語でこうした使い分けを明瞭化することにした次第です。ここも haXe がマルチパラダイム言語であるための宿命ですね。&lt;/p&gt;

</content:encoded></item><item><title>haXe 言語リファレンスの邦訳が完了しました。</title><link>http://haxe-users.jp/entry/19</link><guid>http://haxe-users.jp/entry/19</guid><dc:date>Thu, 29 May 2008 17:06:51 +0900</dc:date><pubDate>Thu, 29 May 2008 17:06:51 +0900</pubDate><dc:creator>admin</dc:creator><author>admin</author><description>&lt;p&gt; これまでも未翻訳のセクションについて作業を継続してきましたが、本日はたまたま所用のため有給だったので全力を投入し完成させました。 &lt;/p&gt; &lt;p&gt; &lt;a href="http://haxe.org/ref?lang=jp"&gt;haXe 言語レファレンス&lt;/a&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;「リファレンス」「レファレンス」どちらが一般的なのでしょうか。「レファレンス」というと図書館関係っていう勝手なイメージがあるんですけども。&lt;/p&gt;</description><content:encoded>&lt;p&gt;
これまでも未翻訳のセクションについて作業を継続してきましたが、本日はたまたま所用のため有給だったので全力を投入し完成させました。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://haxe.org/ref?lang=jp"&gt;haXe 言語レファレンス&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「リファレンス」「レファレンス」どちらが一般的なのでしょうか。「レファレンス」というと図書館関係っていう勝手なイメージがあるんですけども。&lt;/p&gt;</content:encoded></item><item><title>haXe に関するブログ記事の紹介 (1)</title><link>http://haxe-users.jp/entry/18</link><guid>http://haxe-users.jp/entry/18</guid><dc:date>Tue, 27 May 2008 11:05:55 +0900</dc:date><pubDate>Tue, 27 May 2008 11:05:55 +0900</pubDate><dc:creator>admin</dc:creator><author>admin</author><description>&lt;p&gt;とりあえず&lt;a href="http://www.dino.co.jp/"&gt;ディノ&lt;/a&gt;の&lt;a href="http://openlab.dino.co.jp/"&gt;ラボブログ&lt;/a&gt;にありましたので載せときますね。&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; haXe/Neko でにゃんにゃん (其の1) nyan と言わせる&lt;br /&gt;&lt;a href="http://openlab.dino.co.jp/2007/09/04/16331033.html"&gt;http://openlab.dino.co. [...]</description><content:encoded>&lt;p&gt;とりあえず&lt;a href="http://www.dino.co.jp/"&gt;ディノ&lt;/a&gt;の&lt;a href="http://openlab.dino.co.jp/"&gt;ラボブログ&lt;/a&gt;にありましたので載せときますね。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
haXe/Neko でにゃんにゃん (其の1) nyan と言わせる&lt;br /&gt;&lt;a href="http://openlab.dino.co.jp/2007/09/04/16331033.html"&gt;http://openlab.dino.co.jp/2007/09/04/16331033.html&lt;/a&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
haXe/Neko でにゃんにゃん (其の2) JavaScriptアプリケーションを作る:&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://openlab.dino.co.jp/2007/09/11/15314746.html"&gt;http://openlab.dino.co.jp/2007/09/11/15314746.html&lt;/a&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;
あ、あと haXe を使う上で忘れてはいけない神コントリビュータの blackdog 氏の&lt;a href="http://blackdog-haxe.blogspot.com/"&gt;ブログ&lt;/a&gt;もすごい情報量ですので要チェックです。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;プロフィール写真も&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%82%A6%E3%83%9C%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%93%E3%83%90%E3%83%83%E3%83%97#.E3.83.93.E3.83.90.E3.83.83.E3.83.97.E5.8F.B7.E3.82.AF.E3.83.AB.E3.83.BC"&gt;喰らいついたら離さない&lt;/a&gt;感が出ていて素敵ですね (ってこれが言いたかたっただけ）。&lt;/p&gt;

</content:encoded></item><item><title>haXe のチュートリアルを翻訳しました。</title><link>http://haxe-users.jp/entry/17</link><guid>http://haxe-users.jp/entry/17</guid><dc:date>Mon, 26 May 2008 22:13:15 +0900</dc:date><pubDate>Mon, 26 May 2008 22:13:15 +0900</pubDate><dc:creator>admin</dc:creator><author>admin</author><description>&lt;p&gt;あらかじめ断っておくと、すでに haxe.org の翻訳はかなりの部分が muimu さんという方の手で行われていました。(ほかにも作業された方がいらっしゃったかもしれません)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;さて、haXe のチュートリアルのいくつかを翻訳したり手直ししたりしました。はっきり言って元の英語版のマニュアルが&lt;strong&gt;腐って&lt;/strong&gt;いるので、英語版も必要に応じて直しています。&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.haxe.org/doc/start [...]</description><content:encoded>&lt;p&gt;あらかじめ断っておくと、すでに haxe.org の翻訳はかなりの部分が muimu さんという方の手で行われていました。(ほかにも作業された方がいらっしゃったかもしれません)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;さて、haXe のチュートリアルのいくつかを翻訳したり手直ししたりしました。はっきり言って元の英語版のマニュアルが&lt;strong&gt;腐って&lt;/strong&gt;いるので、英語版も必要に応じて直しています。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.haxe.org/doc/start/flash?lang=jp"&gt;haXe/Flash の初歩&lt;/a&gt; (muimu さん翻訳)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.haxe.org/doc/start/js?lang=jp"&gt;haXe/JS の初歩&lt;/a&gt; (拙訳)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.haxe.org/doc/start/neko?lang=jp"&gt;haXe/Neko の初歩&lt;/a&gt; (拙訳)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</content:encoded></item><item><title>awk-users.jp は早く http://awk-users.jp/ でいけるようにしてください</title><link>http://haxe-users.jp/entry/16</link><guid>http://haxe-users.jp/entry/16</guid><dc:date>Sun, 25 May 2008 03:07:23 +0900</dc:date><pubDate>Sun, 25 May 2008 03:07:23 +0900</pubDate><dc:creator>admin</dc:creator><author>admin</author><description>&lt;p&gt; &lt;a href="http://www.awk-users.jp"&gt;この&lt;/a&gt;、、、&lt;a href="http://awk-users.jp/"&gt;空気嫁&lt;/a&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt; とまあ無意味に、でも誰もが思っている感想で DIS ってみました。 &lt;/p&gt;</description><content:encoded>&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.awk-users.jp"&gt;この&lt;/a&gt;、、、&lt;a href="http://awk-users.jp/"&gt;空気嫁&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
とまあ無意味に、でも誰もが思っている感想で DIS ってみました。
&lt;/p&gt;</content:encoded></item><item><title>haXe 2.0 の変更点</title><link>http://haxe-users.jp/entry/15</link><guid>http://haxe-users.jp/entry/15</guid><dc:date>Sun, 25 May 2008 02:50:26 +0900</dc:date><pubDate>Sun, 25 May 2008 02:50:26 +0900</pubDate><dc:creator>admin</dc:creator><author>admin</author><description>&lt;p&gt; 公式サイトの &lt;a href="http://haxe.org/doc/advanced/haxe2?lang=jp "&gt;Wiki ページ&lt;/a&gt;を翻訳してみました。 &lt;/p&gt; &lt;p&gt; 個人的にはリモーティングのインターフェイスが気に入っています。dynamic は、Ruby の&lt;a href="http://www.ruby-lang.org/ja/man/html/FAQ_A5AFA5E9A5B9A1A2A5E2A5B8A5E5A1BCA5EB.html#a6.2e4.20.c6.c [...]</description><content:encoded>&lt;p&gt;
公式サイトの &lt;a href="http://haxe.org/doc/advanced/haxe2?lang=jp
"&gt;Wiki ページ&lt;/a&gt;を翻訳してみました。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
個人的にはリモーティングのインターフェイスが気に入っています。dynamic は、Ruby の&lt;a href="http://www.ruby-lang.org/ja/man/html/FAQ_A5AFA5E9A5B9A1A2A5E2A5B8A5E5A1BCA5EB.html#a6.2e4.20.c6.c3.b0.db.a5.e1.a5.bd.a5.c3.a5.c9.a4.c8.a4.cf.b2.bf.a4.c7.a4.b9.a4.ab"&gt;特異メソッド&lt;/a&gt;、C# の&lt;a href="http://msdn.microsoft.com/ja-jp/library/900fyy8e(VS.80).aspx"&gt;デリゲート&lt;/a&gt;のようなものですね。
&lt;/p&gt;
</content:encoded></item><item><title>haXe をインストールする (Mac OS X 編)</title><link>http://haxe-users.jp/entry/14</link><guid>http://haxe-users.jp/entry/14</guid><dc:date>Fri, 23 May 2008 21:37:38 +0900</dc:date><pubDate>Fri, 23 May 2008 21:37:38 +0900</pubDate><dc:creator>admin</dc:creator><author>admin</author><description>&lt;p&gt; haXe 公式サイトの&lt;a href="http://www.haxe.org/download"&gt;ダウンロードページ&lt;/a&gt;から「OSX Universal  Installer」(.dmg ファイル) をダウンロードしてください。 &lt;/p&gt; &lt;p&gt; 実はこのインストーラ自体も haXe (+nekoVM) で書かれているので、基本的に Windows 版のインストーラと全く画面構成は一緒です。 &lt;/p&gt; &lt;img src="/files/haxe-installer-006.png" [...]</description><content:encoded>&lt;p&gt;
haXe 公式サイトの&lt;a href="http://www.haxe.org/download"&gt;ダウンロードページ&lt;/a&gt;から「OSX Universal  Installer」(.dmg ファイル) をダウンロードしてください。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
実はこのインストーラ自体も haXe (+nekoVM) で書かれているので、基本的に Windows 版のインストーラと全く画面構成は一緒です。
&lt;/p&gt;
&lt;img src="/files/haxe-installer-006.png" /&gt;
&lt;p&gt;
インストールが終了すると、/usr/bin にフロントエンドのバイナリが、/usr/lib/neko や /usr/lib/haxe 以下にライブラリファイルやドキュメントがインストールされます。
&lt;/p&gt;</content:encoded></item><item><title>他の *-users.jp のロゴに使っているフォントを教えてください</title><link>http://haxe-users.jp/entry/13</link><guid>http://haxe-users.jp/entry/13</guid><dc:date>Fri, 23 May 2008 03:33:30 +0900</dc:date><pubDate>Fri, 23 May 2008 03:33:30 +0900</pubDate><dc:creator>admin</dc:creator><author>admin</author><description>&lt;p&gt; &lt;a href="http://perl-users.jp/"&gt;perl-users.jp&lt;/a&gt;とか&lt;a href="http://as-users.jp/"&gt;as-users.jp&lt;/a&gt;で使っているフォントは「VAG Round」ってやつだと思います。&lt;a href="http://imeem.com/"&gt;imeem&lt;/a&gt;とかのロゴと同じやつですね。ググって適当にダウンロードしてくだしあ。しかし、安直ですね。 &lt;/p&gt; &lt;p&gt; &lt;s&gt; &lt;a href="http://js-use [...]</description><content:encoded>&lt;p&gt;
&lt;a href="http://perl-users.jp/"&gt;perl-users.jp&lt;/a&gt;とか&lt;a href="http://as-users.jp/"&gt;as-users.jp&lt;/a&gt;で使っているフォントは「VAG Round」ってやつだと思います。&lt;a href="http://imeem.com/"&gt;imeem&lt;/a&gt;とかのロゴと同じやつですね。ググって適当にダウンロードしてくだしあ。しかし、安直ですね。
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;s&gt;
&lt;a href="http://js-users.jp/"&gt;js-users.jp&lt;/a&gt;で使っているフォントは Century と&lt;a href="http://www.dynacw.co.jp/netshop/main/index.php?search_category=12&amp;search_os=1&amp;search_kind=1&amp;search_kind_win=1&amp;search_kind_mac=0&amp;require=list.php&amp;mode=font"&gt;ダイナフォントの DF POP1体&lt;/a&gt;じゃないかと思います。きょうび POP 体なんか誰も喜ばないよ。
&lt;/s&gt; (後からそれなりにナイスなフォントに変更された模様)
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
以上、無意味に、でも誰もが思っている感想でDISってみました。
&lt;/p&gt;
</content:encoded></item></channel></rss>